奇 異 恩 典

詞:John Newton-1779
曲:Early American Melody-1900

音樂版權:我心旋律 專輯:大海中的道路

奇異恩典 何等甘甜 我罪已得赦免
前我失喪 今被尋回 瞎眼今得看見

如此恩典 使我敬畏 使我心得安慰
初信之時 既蒙恩惠 真是何等寶貴

許多危險 試煉網羅 我已安然經過
靠主恩典 安全不怕 更引導我歸家

將來禧年 聖徒歡聚 恩光愛誼千年
喜樂頌讚 在父座前 深望那日快現

ss005.gif 

Amazing Grace

詞:John Newton-1779
曲:Early American Melody-1900

Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved,
How precious did that grace appear,
The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares
I have already come.
'Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my shield and portion be
As long as life endures.

When this heart and flesh shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess within the vail,
A life of joy and peace.

The world shall soon dissolve like snow,
The sun refuse to shine;
But God, who called me here below,
Shall be forever mine.

ss005.gif 

Amazing Grace是一首蘇格蘭的民謠,至今已流傳將近300年;中文譯為奇異的恩典或讚嘆天恩,常在全國性或民間的慶典、節日、歡樂的慶祝活動或甚至哀傷的紀念活動中做為主要的演奏或演唱的曲目。當音樂歌聲緩緩響起,其優美肅穆的樂聲,常令參與活動的人為之動容。Amazing Grace雖為蘇格蘭民謠,亦流行並被使用於整個英倫三島含英格蘭、威爾斯及愛爾蘭。後來隨著移民將其帶入美洲新大陸,現在亦成為美國全國性或民間慶典活動的最主要曲目音樂。堪稱為蘇格蘭民謠之第一把交椅。

Amazing Grace的歌詞相當多,較常被演唱的有六段(如上面所列)

 其實,英文部份是由兩人而成的;其中的1,2,3,5,6段為John Newton所填詞,第4段為John P. Rees所作。歌詞亦有克爾特人(Celts)的蓋爾語(Gaelic)填詞,因較少流傳,暫不列出~

而且,現在市面上常聽到的,並不是完整的歌詞,有少部份的歌詞甚至有被改過(大多為第4,5,6段較會被改一點);但意思上幾乎是差不多的~
更何況,歌詞的意境深遠,歌詞很長;很多時候,演唱者會很少將其唱完,大都只選擇其中的兩三段來唱,但就已夠使人動容~

ss005.gif 

歌詞作者:約翰牛頓牧師(John Newton 1725/7/24 ~ 1807/12/21),歌詞內容簡潔充滿敬虔、感恩的告白,也是他的生命見證。

約翰牛頓的父親是西班牙人,以航海為業;而母親是英國人,是一位虔誠的基督徒;所以約翰牛頓生於英國倫敦。從小便由母親的教導,因此當牛頓四歲時,便能認字、背聖詩及當時教會的信仰問答,可惜,在牛頓七歲時,其母親便與世長辭了。

母親去世後約翰牛頓曾上了兩年學校,卻由於校長的苛刻不仁與無理要求,使他心靈受到極大傷害而輟學,十一歲便隨父親過航海生活;後來曾被徵兵,在短暫逃役後便遭逮捕回役;一直到退伍後,約翰牛頓便登上奴隸販賣船上隨著水手們一同工作,往來非洲一帶過著買賣黑奴工作的生活;他也跟著船上的水手們一同走遍世界各大洲;但因為生活上常與那些水手們一起,所以道德上開始日益墮落,染上水手惡習,不但遠離母親所教導的正路,反而吃喝漂賭、搶劫拐騙、無所不為、無惡不作,可說是放蕩無度,甚至在非洲一帶販賣黑奴。後來有一天出事了,卻反倒淪為非洲黑人的奴僕,過了幾年非人般的生活,顛沛困頓、歷盡艱險。直到他在英國工作的父親得知此事之後,才設法加以營救返回倫敦。

而在這次歸鄉的漫長航程中,有一次他讀到Thomas Kempis所著Imitation of Christ「傚法基督」一書,幡然悔悟。又後來當牛頓二十三歲那年(1748年),有一次他搭船返回英國途中,突然遇到狂風暴雨,船幾乎沈沒,突然聖靈感動,想起了過去母親的教導,徹底覺悟,跪下來認罪禱告,虔誠地向神呼求:「神啊!祈求祢拯救我安抵港口,我願永生作祢的奴僕。」沒想到果真盟主垂憐,他最後竟得平安脫險,順利返抵國門。從此他成為新造的人。

他決心奉獻給主,可惜因學歷太低,而不被接納,但牛頓並不灰心,發奮自修苦讀並且勤研神學,經過十六年寒窗苦讀之後,後來竟成為滿腹經綸的學者,精通希臘文與拉丁文,三十九歲那年被按立為聖公會牧師。

牛頓在Olney牧會15年,寫作聖詩極多,創作許多動聽感人詩歌,甚至和當時一位偉大傑出的聖詩作家William Cowper成為莫逆之交,併合作出版了一本膾炙人口的俄尼聖詩集(Olney Hymns)。
 
1754年起,約翰‧牛頓與妻子定居利物浦,以從事觀潮員為業,並隨衛斯理兄弟研讀拉丁文及希伯來文聖經,偶而也參與證道,並終於在1764年由聖公會按立為牧師。他在餘生中竭力奔走反對當時的蓄奴行為。而他一直為教會工作,直到82歲才退休。

晚年的約翰牛頓在倫敦聖瑪利教堂牧會時,記憶力日漸衰退,甚至有時後語不對前言,有人建議他退休,他說:「我的記憶力已似全失,但我還能記得兩件事:第一、我是一個大罪人,第二、基督是大救主。」

在英國Olney教區的聖彼得與保羅教堂,有一座墓誌銘寫著:「約翰牛頓,曾任僱役;行為放蕩,頑梗悖逆;落魄非洲,淪為奴隸;主恩憐恤,脫離罪域;蒙召事奉,迺膺聖職,前棄真道,終傳訊息。
其實這墓碑誌銘是約翰牛頓自己寫的,總論意思是:「約翰牛頓牧師,從前是位犯罪作惡、不信上帝的人,曾在非洲作奴隸之僕,但藉著救主耶穌基督的豐盛憐憫,得蒙保守、復建並赦免,指派宣傳福音的事工。

奇異恩典」一詩中,約翰牛頓自稱為「卑鄙惡者」,不配蒙主「恩典」,但主耶穌竟將此恩典施於其身,當他得知基督深愛罪人,並為罪人受死,他心中充滿無限驚奇,進而知曉眾罪已蒙恩赦。約翰牛頓從一個身歷萬劫,遭遇絕境的落難人,轉變為一個博貫群經,榮神益人,蒙主重用的鼎鼎大名宗教領袖,正是「奇異恩典」最佳的寫照。
 
約翰牛頓的一生就是個非凡的傳奇故事,所以他能夠寫下這相當傳奇的歌詞,直到今日還是廣受歡迎及好評~
arrow
arrow
    全站熱搜

    baosss 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()